上海外语口译证书的地位和作用?
一、两者的作用不同:
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号
1、上海外语口译证书的作用:为社会培养上海外国语高级职称了大批外语人才。
2、全国口译资格证书的作用:为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要上海外国语高级职称,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务;
根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内更具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
二、两者的地位不同:
1、上海外语口译证书的地位:上海外语口译证书的地位低于全国口译资格证书。
2、全国口译资格证书的地位:应用更广泛,效用更大,其地位高于上海外语口译证书。
三、两者的主办方不同:
1、上海外语口译证书的主办方:由上海市十大紧缺人才培训中心之一、上海市教委直属事业单位——上海市高校浦东继续教育中心负责开发、设计、组织实施。2015年11月起改由上海外国语大学主办。
2、全国口译资格证书的主办方:教育部考试中心日前和北京外国语大学强强联手,推出全国外语翻译证书考试。全国外语翻译证书考试是专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,并向应试者提供翻译资格的权威论证。
参考资料来源:百度百科-上海外语口译证书考试
参考资料来源:百度百科-翻译资格考试
上海外国语翻译硕士与高翻有什么区别吗?
一、指代不同
1、上海外国语翻译硕士:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定设置翻译硕士专业学位。
2、高翻:是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。
二、要求不同
1、上海外国语翻译硕士:应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
2、高翻:是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。
三、作用不同
1、上海外国语翻译硕士:在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务 *** 、涉外公关、涉外导游等工作。
2、高翻:可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。
参考资料来源:百度百科-翻译硕士
参考资料来源:百度百科-翻译
上海外国语大学法律硕士(非法学)怎么样?
上外 法律硕士 情况
上海外国语大学法学院成立于1994年上海外国语高级职称,是国内最早培养“法律+外语”复合型涉外法律人才上海外国语高级职称的摇篮。2012年成功入选上海市涉外卓越法律人才培养基地上海外国语高级职称,该基地的建设充分依托上外独特的学科特色和优势,以服务国际法律事务与涉外法律事务为人才培养导向,致力于培养涉外复合型高级法律实务人才,现面向全国招收法律硕士。
上海外国语大学法律硕士(JM)专业学位研究生是法学院下设的研究生专业,法学院下设国际法研究中心、外国法与比较法研究中心、比较政治与法律制度研究中心、法律翻译研究中心四个院属研究中心,师资力量雄厚。目前,学院具有高级职称的专业教师16名,绝大多数教师具有博士学位或博士在读,具有扎实的理论素养、丰富的实践经验以及良好的双语教学研究能力。
上外法律硕士在培养方案和课程设置上注重对学生的涉外法律知识、涉外法务技能及跨文化沟通能力的培养与训练;有针对性地构建了国际法律前沿、国际法律实务技能、外国语言文化、管理学、经济学等复合课程体系,着力培养涉外高端法务人才所需的较为全面的知识结构与职业素质,凝炼“法律+外语+复合知识”的培养特色;在指导模式上推行“三导师”制,给学生分别配备法律专业导师、外语技能导师与法律实务导师,实行国内外联合培养与校内外联合培养,彰显“上外特色、法律特征、实践特长”。
由上外培养的具有扎实涉外法律功底和较高跨文化沟通能力的法律专业硕士,适应上海乃至全国涉外高端法律服务市场的需求,在就业市场与职场上具有独特而鲜明的竞争优势,主要去向为上海外国语高级职称:各级政法机关、国家机关涉外机构、各类涉外企事业组织、金融机构、涉外律师事务所、会计师事务所、跨国公司或国际机构的法律实务工作。
► 法律硕士简介
法律硕士简称法硕,是具有特定法律职业背景的专业学位,主要为立法、司法、行政执法、法律服务以及社会政治、公共管理、经济管理等部门培养德才兼备的适用社会主义市场和社会主义法制建设需要的高层次复合型、应用型高级法律人才。
► 法律硕士的优势
法律硕士明显胜过其他法律专业的特点就是专业背景的复合性。它是仿照美国法律博士的办学理念进行的,要求报考的学生应该具有一个非法律的本科学历背景。这种教育理念无疑有其正确性,因为法律说到底是作为工具为其他各个行业服务的,没有相关行业背景知识,而谈法律运用实际上勉为其难。
►院系及专业
法学院:035101法律(非法学) ;035102法律(法学)
上海外国语大学文学研究院怎么样
上海外国语大学文学研究院是教育部批准的校属科研单位,成立于20世纪80年代初,当时名称为“外国语言文学研究所”。随着学校的发展调整,曾并入我校的社会科学研究院,后于2004年12月重组复所,成立语言文学研究所,2007年12月30正式挂牌成立文学研究院。
目前研究院由郑体武教授任副院长(主持工作),张和龙教授任副院长,胡荣博士任支部书记。研究所下设3个研究所,2个编辑部和1个办公室,主要包括外国文学研究所(所长:虞建华教授)、比较文学研究所(所长:査明建教授)、中国文学研究所(所长:陈福康教授)、《中国比较文学》编辑部(主任:周乐诗副教授)和《英美文学研究论从》编辑部(主任:陈广兴博士、副主任:王弋璇博士)以及研究院办公室(李蓝天、狄霞晨硕士)。
研究院现有专职研究人员11名,全部具有博士学位,其中教授6名,副教授/副研究员3名,助理研究员2名。《中国比较文学》编辑部专任编辑3名,其中副编审(副高级职称)2名,编辑(中级职称)1名。办公室工作人员2名。
研究院主要将从3大基础领域从事研究,并且各有所侧重:1)外国文学,以美国文学和外国戏剧研究为重点;2)比较文学,以翻译文学史研究和比较诗学研究为重点;3)中国文学,以民国时期文学研究为重点。研究所将着重在这些领域有所作为,争取获得若干项国家社科和教育部、上海市人文社科研究项目,每年推出2-3部有质量的学术专著和一批核心刊物的论文。研究所将充实和调整人员构成,既使学科分布合理,又能形成合力,在今后几年时间里,创造特色,做精做强,在自己的重点领域领先于国内同行。
评论已关闭!