catti二级是专业技能资格证吗,上海落户可以加分吗
catti二级是专业技能资格证,上海落户不可以加分的,因为没有针对CATTI的加分政策。
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号
1、中级和高级口译是上海紧缺人才办公室发证的,最早以前,落户上海可以加分,所以含金量很高。BEC更过的外资企业会任何,不过在上海和长三角地区,中高级口译还是很受认可的。其实,英语学习过程中,这两个证书并不冲突。
2、CATTI二级笔译考试通过率大概为8%-15%,CATTI三级笔译通过率比CATTI二级笔译考试通过率大概高点,根据权威可信的官方网站信息,有列出历年通过率15-18%之间。2005年就将在全国范围内铺开,语种也将逐步扩大为俄、德、西班牙、 *** 等多个语种,英语还将开设同声传译。由于一旦某语种相应级别的考试在全国统一进行,将不再实行该语种相应的职称评审工作。
上海可以落户的中级职称有哪些
上海落户中级职称有经济师、会计师、工程师、统计师等。
技能类国家一级职业资格证书或高级 *** 证书,满6个月社保就可申请落户上海。技能类国家二级职业资格证书或 *** 证书,可通过7年居转户落户上海。
中级职称,一般是指博士研究生毕业,经考核,可以直接认定为中级;硕士研究生毕业或双学位获得者,从事专业技术工作二或三年以上(不同专业所需年限不同);大学本科毕业,从事专业技术工作五年以上,取得助理职务四年以上。
职称最初源于职务名称,在理论上职称是指专业技术人员的专业技术水平、能力以及成就的等级称号,反映专业技术人员的学术和技术水平、工作能力的工作成就。
申报中级要求:
1、获国家科技进步、星火计划四等奖或省、部级科技进步、星火计划三等奖以上项目的主要完成者,或获地(市)科技进步二等奖以上项目的主要完成者或获省部优质产品或优质工程的主要技术负责人。
2、在地市级以上报刊发表专业技术论文三篇以上或专著。
3、直接主持中型项目或中型骨干企业的专业技术工作,且连续二年以上取得了明显效益者。
4、担任助理级期间,成绩显著且获地(市)级优秀企业家或先进专业技术工作者称号的。
上海落户承认的中级职称
一、上海中级职称落户条件
1.持《上海市居住证》累计满7年;
2.持证期间按规定缴纳上海社保累计满7年;
(1)社保和个税相匹配。
(2)社保累计阶段要求前4年社保基数≥1倍,后4年累计36个月社保基数≥1.3倍。
3.持证期间依法在上海缴纳所得税;
4.在上海市被聘任为中级及以上专业技术职务或者具有 *** (国家二级以上职业资格证书)以上职业资格,且专业及工种对应。
5.无违反国家政策、无不良记录。
二、上海居转户中级职称要求
(1)申请者所考取的中级职称必须登记在上海可落户职称与技能等级目录中;
(2)职称和技能等级需在上海获得,如是外地获得,需通过上海的复评;
(3)对应的工作岗位需要与考取的职称相匹配。中级职称是上海居转户落户的敲门砖,
二级笔译CATTI符合上海居转户条件吗
符合。
CATTI证书可用于:
一具有所有权的效力。本证书是人事部颁发的职称考试证书。第三级为初级职称,第二级为中级职称。一些外国朋友想申请上海户口。二级证书可提高100分;
1、上海市大学生参加上海市中高级口译证书考试,申请范围也在长三角地区,而CATTI证书参加全国统一考试,证书在全国范围内得到认可。
2、CATTI证书的要求很广,只要你年满18岁,考试没有资格限制。
认证考试:
根据《专业翻译资格(等级)考试暂行规定》的有关要求,实行专业翻译资格(等级)证书定期登记制度,每三年登记一次。
有效期届满前,持证人应当按照规定向指定机构办理重新登记手续,重新注册还需要继续教育或专业培训的证明。
中国翻译协会受中国外文局委托,负责证书注册和继续教育的具体实施,中国翻译协会制定了《关于组织全国翻译职业资格(级)证书持有者继续教育(或专业培训)的通知》和《关于组织全国翻译职业资格(级)考试证书注册的通知》。
作为翻译专业人员规范化管理的一部分,这标志着2006年1月正式启动的中国翻译行业规范化管理迈出了新的一步。
Catti二级笔译证书可以参加上海居住证积分吗
可以。
CATTI证书可用于:
一具有所有权的效力。本证书是人事部颁发的职称考试证书。第三级为初级职称,第二级为中级职称。一些外国朋友想申请上海户口。二级证书可提高100分;
1、上海市大学生参加上海市中高级口译证书考试,申请范围也在长三角地区,而CATTI证书参加全国统一考试,证书在全国范围内得到认可。
2、CATTI证书的要求很广,只要你年满18岁,考试没有资格限制。
全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献,
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
评论已关闭!